![]() |
ラウダ
Lauda (English/Española/Français) |
|
スペインのマドリードを本拠に古楽の発掘・研究・演奏会企画運営を手掛けるラウダ・ムジカ社が自主制作するレーベル。主宰である音楽学者・指揮者アルベルト・レカセンスは1994年、父アンヘル・レカセンスとともにスペイン古楽専門演奏団体カピリャ・プリンシペ・デ・ビアナを創設、2005年にはラ・グランド・シャペルに発展させると同時に当レーベルを創設しました。 ラ・グランド・シャペルはメンバーをスペイン人に固定せず、欧米から優秀な歌手やピリオド楽器演奏家を招き、常に最高水準の演奏を目指しています。レパートリーは知られざるスペインのルネサンス・バロック・古典派音楽が主体。アルベルト・レカセンス本人をはじめ専門の学者たちによる原典の調査から始まる入念を極めたコンサート&レコーディング・プロジェクトは毎回注目を集めています。2007年、惜しくもアンヘル・レカセンスが死去しましたが、その後アルベルトが音楽監督を引き継ぎ、積極的なプロジェクトを順調に継続しています。 録音の素晴らしさ、情報豊富なブックレット、芸術性の高い豪華な装丁もこのレーベルの大きな魅力です。 |
![]() LAU 001 |
冒険と魅惑の間に ドン・キホーテに関する音楽 不詳:冒険の騎士/ご婦人よ、あなたに会ってから それほど強くあなたに会いたがる男は/どこにいるのですか、わが婦人よ 平民にはタマネギとパンが与えられ カルロス・パティニョ(1600-1675):大事を成すには少なからぬ努力 ヘロニモ師:緑のミルテの木のそばで セバスティアン・アギレラ・デ・エレディア(1561-1627): 大ティエント第4旋法(器楽) マテオ・ロメロ(1575頃-1647):われを憐れみたまえ、主よ ペドロ・ゲレロ(16世紀):おお、私の嘆きは大理石よりも堅く マテオ・ロメロ:樹木や草花は チャコン:サンチョ・パンサここにあり トマス・ルイス・デ・ビクトリア(1648-1611):バビロンの川のほとりに 不詳:愛の力はしばしば ジュアン・パウ・プジョル(1570-1626):愛よ、私は思うと/強き郷士ここに眠る
ラ・グランド・シャペル 録音:2004年12月8-10日、メルセン(ベルギー)、聖ステファン教会 小説「ドン・キホーテ」の主人公の「脳内同時代」である1605年以前に作曲された音楽や古いバラード、また、彼の正体である本名アロンソ・キハノおよび作者ミゲル・デ・セルバンテス(1547-1616)の時代の音楽で構成されたアルバム。 |
![]() LAU 002 |
セルバンテスのためのレクィエム [死者のための聖務;朝課] 単旋律聖歌:振り返りたまえ、主よ(アンティフォナ) マテオ・ロメロ(1575頃-1647):主よ、御身の怒りの内に(詩篇6) 単旋律聖歌:御身の手は形作りたもうた(レクツィオIII) マテオ・ロメロ:主よ、この世を裁きに来たもうとき(レスポンソリウムIII) [死者のためのミサ] マテオ・ロメロ: 死者のためのミサ から レクィエム・エテルナム(イントロイトゥス),キリエ 単旋律聖歌: レクィエム・エテルナム (グラドゥアーレ;"In memoria" 以降マテオ・ロメロ作曲) われを放ちたまえ、主よ(トラクトゥス) マテオ・ロメロ:死者のためのミサ から ディエス・イレ(セクエンツィア), ドミネ・イェズ・クリステ(オフェルトリウム;"Hostias" 以降単旋律聖歌), サンクトゥス 単旋律聖歌:ベネディクトゥス マテオ・ロメロ:死者のためのミサ から アニュス・デイ 単旋律聖歌:ルクス・エテルナ(コムニオ) [葬儀式における免罪] ペドロ・ルイモンテ(1656-1627): ラザロを蘇らせし御方(レスポンソリウム)/わが罪を覚えたもうな(同) 伝マテオ・ロメロ:われを解き放ちたまえ、主よ(レスポンソリウム) [死者の埋葬式] ペドロ・ルイモンテ:深き淵より(詩篇129) セバスティアン・ロペス・デ・ベラスコ(1584-1659): 御身は完璧に美し(モテット)
ラ・グランド・シャペル 録音:2005年2月、クエンカ(スペイン)、聖ミゲル教会 小説「ドン・キホーテ」の出版(1605)四百周年を記念して制作された、作者ミゲル・デ・セルバンテス(1547-1616)の追悼企画盤。プログラムのメインは、セルバンテスの死の年にスペイン王宮礼拝堂楽長を務めていた(在任:1598-1633)、リエージュ(現ベルギー)生まれの作曲家ロメロの8声のレクィエム(死者のためのミサ)。 |
![]() LAU 003 |
イカロスの飛翔 バロック的エロスに関する音楽 マヌエル・コレア(1600頃-1653):聞け、愛に生きる者たちよ [蝋の翼] 不詳:何を私に助言するか、愛よ [イカロス] マテオ・ロメロ(1575頃-1647):幸福な思いよ 不詳:愛が殺すとはいえ ジュアン・バプティスタ・カバニリェス(1644-1712):左手のトッカータ第5旋法(器楽) [太陽] 不詳:これは愛だ、経験者はわかっている マヌエル・マチャド(1590頃-1646):イカロスは常に描かれた [飛翔] 不詳:注意せよ、蝶よ マヌエル・コレア:何のために命を惜しむのか? ベルナルド・ムリリョ(17世紀):相手を変えるために、ヒラは 不詳:3つの小ヴァース第2旋法(器楽)/風は愛の神を目覚めさせず セバスティアン・ドゥロン(1660-1716):愛の飛翔 [墜落] 不詳:太陽は向こう見ずな翼を溶かし ジュアン・バプティスタ・カバニリェス:ティエント・デ・ファルサス第1旋法(器楽)
ラ・グランド・シャペル アンヘル・レカセンス(指揮) 録音:2005年9月12-14日、アントワープ(ベルギー)、エルゼンフェルト、聖母礼拝堂
ギリシャ神話に登場する人物、大工のダイダロスと息子イカロスはミノス王に疑われ塔に幽閉されていたが、鳥の羽根を蝋(ろう)で固めて翼を作り塔から脱出した。しかし、父親の忠告にもかかわらず高く昇り太陽に近づき過ぎたイカロスの翼の蝋は溶け、海に墜落して死んでしまう。 |
![]() LAU 004 |
ホセ・デ・ネブラ:証聖者の晩課 (教皇ではない)証聖者共通の晩課の再構成 ホセ・デ・ネブラ(1702-1768):晩課のヴェルスス(入場;オルガン) 単旋律聖歌:神よ、来たりてわれを救いたまえ(開始の祈り) 単旋律聖歌:主よ、5タレントを(アンティフォナI) ホセ・デ・ネブラ: 主は言われた(詩篇I;単旋律聖歌とポリフォニーの交互歌唱)(*) 単旋律聖歌:よきかな、善良なる僕よ(アンティフォナII) 不詳:われは御身をたたえん(詩篇II;ファルソボルドーネとオルガンの 交互演奏、第6ヴェルスス(オルガン)のみホセ・デ・ネブラ作曲) 単旋律聖歌:忠実にして聡明なる僕(アンティフォナIII) ホセ・デ・ネブラ: 主を畏れる者は幸いなり(詩篇III;単旋律聖歌とポリフォニーの交互歌唱) 単旋律聖歌:僕は幸いなり(アンティフォナIV) 不詳:僕らよ、主をたたえよ(詩篇IV;単旋律聖歌とオルガンの交互演奏、 第8ヴェルスス(オルガン)のみホセ・デ・ネブラ作曲) 単旋律聖歌:御身の髪は(アンティフォナV) ホセ・デ・ネブラ: 主をたたえよ(詩篇V;単旋律聖歌とポリフォニーの交互歌唱)(*) 単旋律聖歌:これなる証聖者は(ヒムヌス) 単旋律聖歌:この世を軽んずるこの者は(マニフィカトへのアンティフォナ) ホセ・デ・ネブラ:マニフィカト(単旋律聖歌とポリフォニーの交互歌唱) 単旋律聖歌:主をたたえよ[Benedicamus Domino] ホセ・デ・ネブラ:われは信ず(詩篇;単旋律聖歌とポリフォニーの交互歌唱)
ラ・グランド・シャペル 録音:2006年6月3-5日、アントワープ(ベルギー)、エルゼンフェルト、聖母礼拝堂 ホセ・デ・ネブラはマドリードの王宮礼拝堂首席オルガニストを務めた18世紀中盤のスペインを代表する作曲家。オペラ等の舞台作品で成功を収めましたが、1734年の王宮の火災による所蔵楽譜の大量焼失後、教会音楽に専念しました。当アルバムでは、ネブラが無伴奏4声という小編成のために作曲したユニークな曲集「聖人共通晩課および聖母晩課」(1759)の収録曲をもとに一つの晩課を再構成。(*)以外のネブラの作品は世界初録音。証聖者とは殉教者以外の聖人を指します。 |
![]() LAU 005 |
アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ(1722-1787):器楽カンシオン集 「全音階・半音階的に和声付けられた音楽」(1751)から カンシオン 第6旋法第6番,第4旋法第4番,ハ長調第1番,ハ短調第7番, ト長調第1番,ホ短調第1番,ホ長調第5番,第1旋法第1番, ヘ長調第3番,ヘ長調第2番,ハ短調第6番,ト短調第7番, ロ長調第2番,ヘ長調第1番,ロ長調第1番,ロ短調第6番, ニ長調第2番,ホ長調第6番,第5旋法第5番,ヘ長調第5番, 第6旋法第6番
ラ・グランド・シャペル 録音:2006年2月5-8日、パリ、ドイツ福音教会 ロドリゲス・デ・イタはマドリード生まれの進歩的な作曲家・理論家。パレンシア大聖堂、マドリードの王立エンカルナシオン修道院の楽長を務めました。「全音階・半音階的に和声付けられた音楽(Escala diatonico-chromatico-enharmonica)」(通称「シャリュモーのための曲集(Libro para las chirimías)」)は、彼がパレンシア大聖堂楽長を務めていた時期に5つの楽器と低音のために書いたカンシオン(カンツォーナ、つまり楽器による「歌」)集で、旋法・調性別にまとめられています。当アルバムではフランスの管楽器奏者による、まさに歌うような演奏を楽しめます。 |
![]() LAU 006 |
華麗なる色事師 ドン・フアンの伝説に関する音楽 クリストバル・ガラン(1620頃-1684):海はトロイとなる フアン・イダルゴ(1614頃-1685):甘美なナイチンゲール ジョヴァンニ・マリア・トラバーチ(1575頃-1647): 第2旋法と4つのフーガ(器楽) フアン・イダルゴ(1614頃-1685):華麗なる色事師 マヌエル・エグエス(1657-1729):名前を持たない男 ベルナルド・ムリリョ(17世紀):セビリャが声を上げて私を呼ぶ! 不詳:アミンタがさらに美しく現れる クリストバル・ガラン:誰も嘆かせるな ジャン・ド・マック(1548/50?-1614):コンソナンツェ・ストラヴァガンティ(器楽) マヌエル・コレア(1600頃-1653)?:信用してよいものか!/新しいエネアスの言葉 不詳:花たちよ、二羽のナイチンゲールの歌をお聞きなさい/村の舞踏会に フアン・イダルゴ:静かに、ゆっくりと クリストバル:ガラン:彼は何と甘美に傷付けることか!/ディエス・イレ(*)
ラ・グランド・シャペル
録音:2007年1月28-30日、ゲント(ベルギー)、 モーツァルトのオペラ「ドン・ジョヴァンニ」の台本を書くにあたってダ・ポンテが参照したとされる、スペインの伝説上の放蕩貴族ドン・フアンを主人公とするティルソ・デ・モリナ(1579-1648)作の戯曲『セビーリャの色事師と石の招客』(1630)からテキストを採った声楽曲を中心に構成されたアルバム。 |
![]() LAU 007 |
ジュアン・パウ・プジョル:聖体のための音楽 キリスト聖体祭の行列と終課の再構成 [聖体行列] ジュアン・パウ・プジョル(1570-1626): お母さん、恋人が(ビリャンシコ;器楽)/皇太子が(ビリャンシコ) 単旋律聖歌:パンは唯一なり(レスポンソリウム) セバスティアン・アギレラ・デ・エレディア(1561-1627)/ フアン・ナバロ(1530頃-1580):歌え、舌よ[パンジェ・リングァ](ヒムヌス) ジュアン・パウ・プジョル: 荘厳なる祭に(ヒムヌス)/もしも命のパンから(ビリャンシコ) [終課] 単旋律聖歌: われらを導きたまえ、神よ 神よ、来たりてわれを救いたまえ(開始のヴェルスス)/われを憐れみたまえ ジュアン・パウ・プジョル: 私が彼を呼びしとき(第1の詩篇;詩篇4) 御身に、主よ、われは信を置く(第2の詩篇;詩篇30) 至高の助けとともに住まう者は(第3の詩篇;詩篇90) 見よ、今こそ主を祝福せよ(第4の詩篇;詩篇133) 聖書朗読:御身はわれらとともにあり、主よ ジュアン・パウ・プジョル: 御身の手に(小レスポンソリウム)/日の終わる前に(ヒムヌス) 単旋律聖歌: われらを守りたまえ、主よ/われらを救いたまえ、主よ(アンティフォナ) ジュアン・パウ・プジョル: 今こそ行かせたまえ(シメオンのカンティクム)/主に祝福あれ 天の元后(アンティフォナ) [聖体行列] ジュアン・パウ・プジョル: 傷付いた愛の炎(ビリャンシコ)/エルサレムよ、主をたたえよ(詩篇147)
ラ・グランド・シャペル 録音:2008年1月24-26日、アントワープ(ベルギー)、エルゼンフェルト、聖母礼拝堂
イエス・キリストが最後の晩餐においてパンを「わが体なり」、ぶどう酒を「わが血なり」と弟子たちに示したことを記念する聖体祭。カトリックでは神輿にも似た聖体行列が行われ、司祭や信者が町を行進します。このアルバムでは、ジュアン・パウ・プジョルの作品を中心とした終課の音楽の前後に民衆的な行列の歌(ビリャンシコ)に置く構成がとられています。 |
![]() LAU 008 |
フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル:死者のための聖務曲集 単旋律聖歌:主よ、わが唇を開きたまえ(開始のヴェルスス) フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル(1730-1809): 神よ、万物は御身のために生きる(インヴィタトリオ) 来たれ、主に向いて歓呼せよ(詩篇94) 単旋律聖歌: 導きたまえ、主よ(アンティフォナ)/わが言葉を聞きたまえ、主よ(詩篇5) 振り返りたまえ、主よ(アンティフォナ) フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル:主よ、御身の怒りの内に(詩篇6) 単旋律聖歌:奪わぬように/わが神なる主よ(詩篇7;ファルソボルドーネ) フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル: われを許したまえ、主よ(レクツィオT) 単旋律聖歌:われは信ず、わが救い主の生けるを(レスポンソリウム) フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル:萎えしわが魂は(レクツィオII) 単旋律聖歌:ラザロを蘇らせし御方(レスポンソリウム) フランシスコ・ハビエル・ガルシア・ファヘル:ディエス・イレ
ラ・グランド・シャペル 録音:2008年2月19-20日、マドリード国立音楽堂室内楽ホール ガルシア・ファヘルはイタリアで学びオペラで成功を収めたのち帰国、1756年から亡くなるまで50年以上に渡ってサラゴサ大聖堂楽長を務めました。当時のスペインの作曲家としては珍しく、彼は楽長就任以降ほとんど教会用の音楽しか書きませんでした。この「死者のための聖務曲集」の楽譜はメキシコのグアダルーペのバジリカ教会に保管されていたもので、これが世界初録音。ここでは単旋律聖歌を加えた死者のための聖務が再構成されています。 |
![]() LAU 009 |
ロドリゲス・デ・イタ:ミサ「おお、栄光に満てる聖母」 聖母被昇天ミサ(1771)の再構成 [聖母行列] アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ(1722-1787): カンシオン第1旋法第1番 No.[58](開始;器楽) 単旋律聖歌:おお、栄光に満てる聖母 [ミサ] アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ: ミサ「おお、栄光に満てる聖母」 から キリエ,グローリア カンシオン第2旋法第2番 No.[2](使徒書簡朗読箇所;器楽) 単旋律聖歌: 祝福と尊敬あれ(グラドゥアーレ) アレルヤ、聖母マリアは恵まれたり(アレルヤ) アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ: カンシオン イ短調第5番 No.[48](福音書朗読箇所;器楽) ミサ「おお、栄光に満てる聖母」 から クレド 単旋律聖歌:幸いなり、聖母マリア(オフェルトリウム) アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ:カンシオン ハ短調第5番 No.[13] 単旋律聖歌:いつの世までも、永遠に(序唱) アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ: ミサ「おお、栄光に満てる聖母」 から サンクトゥス カンシオン ト短調第6番 No.[42](エレヴァツィオーネ;器楽) ミサ「おお、栄光に満てる聖母」 から アニュス・デイ 単旋律聖歌:聖母の御子宮に祝福あれ(コムニオ) [聖母行列] アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ:カンシオン ト短調第4番 No.[40](開始;器楽) 単旋律聖歌:聖母マリアのリタニア(ファルソボルドーネ付き) アントニオ・ロドリゲス・デ・イタ:サルヴェ・レジナ
ラ・グランド・シャペル 録音:2007年9月23-24日、サフラ(スペイン)、聖シプリアノ教会 聖母マリアが死後に霊魂も肉体も伴い天に上げられたことを記念する聖母被昇天祭(8月15日)。カトリック諸国では聖母像等を掲げた行列が行われ、特にスペインでのその熱のこもった光景はマスコミにもたびたび登場しています。ロドリゲス・デ・イタはマドリード生まれの進歩的な作曲家・理論家。パレンシア大聖堂、マドリードの王立エンカルナシオン修道院の楽長を務めました。彼は教会で楽師たちが演奏する器楽曲も多く書いており、当録音でもその中からカンシオン(カンツォーナ)が演奏されています。 |
![]() LAU 010 (2CD) |
クリストバル・ガラン(1625頃-1684):魂の歌 ラテン語とスペイン語の作品集 【CD 1:ラテン語の作品】 主をほめたたえよ[Laudate Dominum](詩篇;8声) 天の星[Stella coeli](聖母のためのモテット;8声) めでたし、元后[Salve Regina](アンティフォナ;5声) 悲しみの聖母[Stabat Mater](セクエンツィア;8声) めでたし、聖なるマリア[Ave sanctissima Maria](聖母のモテット;8声) クレゴリオ聖歌による作品 第1旋法[Orba de lleno de primer tono] (フアン・デル・バド(1625頃-1691)作曲;器楽) 記憶しないでください[Ne recorderis](死者のためのレスポンソリウム;4声) 私は信じた[Credidi](詩篇;8声) 私は私の父のもとへ昇る[Ascendo ad Patrem meun] (被昇天のためのレシポンソリウム;8声) 【CD 2:スペイン語の作品】 天上界のケルビムよ![Querubes de la impírea] (聖体の秘蹟のビリャンシコ;8声) 勇敢な恋する男に[Al valiente enamorado](聖体の秘蹟のハカラ;8声) 愛の矢を飛ばせ[Vuele la flecha!](聖母被昇天の独唱曲) 二つの意味を聞け[Oigan a dos sentidos](聖体の秘蹟のビリャンシコ;8声) 太陽の最も美しい娘よ![Bellísima hija del sol!] (無原罪懐胎の二重唱と四重唱) 蝶よ、飛んで火に入るな![Mariposa, no corras al fuego!] (聖体の秘蹟のトナダ;独唱) 聞け、木々よ、聞け、獣らよ![Oíd troncos, oíd, fieras!] (聖体の秘蹟のビリャンシコ;8声) フェニックス、愛の炎の中に[Fénix, que en llamas de amor] (キリスト生誕のトノ;4声) おべっかつかいの泉[Fuentecillas lisonjeras](聖体の秘蹟の二重唱) 愛するために生きること[Vivir para amar](聖体の秘蹟のビリャンシコ;3声) 感覚の毒[Veneno de los sentidos](トノ・ウマノ;二重唱) 最も美しい光に[A la luz más hermosa](聖体の秘蹟の独唱曲) 恐れるな、疑うな[No temas, no receles](レスポンシオン・ヘネラル;8声)
ラ・グランド・シャペル 録音:2009年10月25-26日、2010年1月24-26日、クエンカ(スペイン)、聖ミゲル教会 クリストバル・ガランはセゴビア大聖堂楽長、マドリードのデスカルサル・デアレス修道院楽長、王宮礼拝堂楽長等を務めたスペインの作曲家。スペイン・バロックの作曲家の例にもれず彼の作品の多くが王宮の火災により失われましたが、残された教会音楽や世俗声楽曲を入念に研究した上で録音された当盤は、人気作曲家であった彼の実力をじゅうぶんに伝えるものとなっています。全収録曲が世界初録音。 |
![]() LAU 011 |
フアン・ガルシア・サラサル(1639-1710):枝の主日のための音楽 サモラの枝の主日の行列とミサの再構成 《棕櫚の聖別》 私を清めてください[Asperges me](アンティフォナ) ダヴィデの息子にホサナ[Hosanna Filio David] (アンティフォナ;グレゴリオ聖歌) 《棕櫚の配布》 ヘブライの子らは[Pueri Hebraeorum](アンティフォナ;8声) 《行列》 エルサレムに着き[Cum appropinquaret](アンティフォナ;グレゴリオ聖歌) 《教会の門の前に》 栄光、称賛[Gloria laus](ヒムヌス;8声) 《教会内の行列》 主が聖都に入られたとき[Ingrediente Domino](レスポンソリウム;8声)− 民が聞いたとき[Cum audissent populus](グレゴリオ聖歌) クレゴリオ聖歌による作品 第1旋法[Orba de lleno de primer tono] (アントニオ・ブロカルテ(1629-1696)作曲) 《ミサ》 主よ、離れないでください[Domine, ne longe facias](グレゴリオ聖歌) ミサ第8旋法(4声)から キリエ[Kyrie de la Misa de octavo tono] あなたは私の友となる[Vos amici mei](使徒書簡;4声) マタイ受難曲[Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Matthaerum] (福音書;4声) キリストは私たちのために[Christus factus est](オフェルトリウム;4声) ミサ第8旋法(4声)から サンクトゥス[Sanctus de la Misa de octavo tono]− ベネディクトゥス[Benedictus](グレゴリオ聖歌) 平和を与えてください、主よ[Da pacem, Domine](聖体奉挙;4声;器楽) ミサ第8旋法(4声)から アニュス・デイ [Agnus Dei de la Misa de octavo tono] 父よ、もしも[Pater, si non potest](コムニオン;グレゴリオ聖歌) 私たちは主を祝う[Benedicamus Domino] (ポストコムニオン;グレゴリオ聖歌)− 天の都、エルサレム[Caelestis urbs Ierusalem](4声;器楽) 《晩課》 王の御旗は進む[Vexilla regis] (ヒムヌス;4声、グレゴリオ聖歌との交代歌唱) 《ボーナス・トラック》 マリア・マグダレーナ[Maria Magdalena](モテット;4声)
ラ・グランド・シャペル 録音:2010年3月14-15日、バリャドリド(スペイン)、ミゲル・デリベス文化センター フアン・ガルシア・サラサルは1668年から没するまで42年の長きにわたってスペインのサモラ大聖堂楽長を務めた作曲家。バロック時代にありながら前時代的な作風の教会音楽を数多く書きました。当盤では復活祭の一週間前の日曜日(聖週間の初日)、棕櫚(しゅろ)の枝を聖別する枝の主日(受難の主日)の祝祭音楽が再構成されています。「マタイ受難曲」の演奏時間は約24分。全収録曲が世界初録音。 |
輸入・発売:サラバンド
|